nedogurok (nedogurok) wrote,
nedogurok
nedogurok

Category:

Язык японский - непонятки

Меня давно интересует одни вопрос: среди русских японистов し принято читать как "си" вместо "ши" . Например, "суси" вместо "суши". Или доктор - "ися" вместо "иша". Происходит смягчение звука, а в Англии все учебники японского используют только произношение "ши", то есть 'shi', но никак не 'si'.
В свое время я озадачилась и решила спросить своих учительниц, не стоит ли мне таки произносить "суси". На меня замахали руками и самурайским голосом сказали: "У нас я языке нет звука "си". Говори "ши". Обе мои учительницы - японки, причем из разных регионов. Им виднее, как правильно говорить на их родном языке.

Так откуда у русских японистов взялось это "си"?
Tags: japan
Subscribe

  • Самадхи воды

    Сначала, наверное, нужно уточнить термин "самадхи". Существует много определений в йоге, буддизме и индуизме. Но если простыми словами, то если…

  • О "десдечадо" или лишенных наследства

    Вот тут грустная история https://morena-morana.livejournal.com/1219183.html о женщине, которую родители выставили за порог в юности и лишили…

  • Дедушка

    Просматривала старые посты десятилетней давности. Тогда, в 2008 году еще был жив дедушка мужа. Ему было 94 года. Именно тогда он освоил интернет и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments