?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Меня давно интересует одни вопрос: среди русских японистов し принято читать как "си" вместо "ши" . Например, "суси" вместо "суши". Или доктор - "ися" вместо "иша". Происходит смягчение звука, а в Англии все учебники японского используют только произношение "ши", то есть 'shi', но никак не 'si'.
В свое время я озадачилась и решила спросить своих учительниц, не стоит ли мне таки произносить "суси". На меня замахали руками и самурайским голосом сказали: "У нас я языке нет звука "си". Говори "ши". Обе мои учительницы - японки, причем из разных регионов. Им виднее, как правильно говорить на их родном языке.

Так откуда у русских японистов взялось это "си"?

Tags:

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
november_lily
Jul. 18th, 2018 08:13 pm (UTC)
Думаю, русское «ши» звучит очень грубо (и грубее, чем английское shi), тогда как в японском し все же звуки мягче. Нас учили произносить между «си» и «ши». Но это вечный спор между японистами (чаще всего приверженцами системы Поливанова) и неяпонистами...
nedogurok
Jul. 19th, 2018 09:42 am (UTC)
Спасибо. Теперь понятно, откуда у данной проблемы ноги растут. У меня постепенно складывается круг френдов-японистов)
( 2 comments — Leave a comment )

Profile

котлетус
nedogurok
nedogurok

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Powered by LiveJournal.com
Designed by Emile Ong